鹤岗信息网
loading
免费发布信息
·鹤岗 [切换]
    信息分类

      专业英文翻译翻译服务一千字机构收费标准

      2019-12-18 17:01:45发布,长期有效,1823浏览
    • 修改
    • 删除  |
    • 收藏  |
    • 举报  |
    • 区域:鹤岗
      • 联系人:陈老师
      • 电话:131****3071 点击查看完整号码
        • 114黄页信息网提醒您:本站仅作为便民信息搬运工,请自行分辨信息真假,联系前请仔细阅读《谨防诈骗须知
    • 信息详情
    精诚英语翻译工作室震撼全行业最低价-翻译报价60-‌‌80元千字(市场价格100以上,至少比市场价格低30%或更多,团队网络化运作,零成本,价格自然低)。保证行业最低价,如果不希望花冤枉钱,找我们就对了,绝对专业,价格绝对便宜很多。精诚翻译,致力于让翻译成为平民服务。咨询价格请拨: 陈老师) 24小时服务,量大还有更多优惠恩或加也可以发邮件到:qq.com网站: 走进北京大街小巷的餐馆,特别是外国人经常光顾的地方,我们很有可能会看到这样的菜单翻译:“童子鸡” 翻译成“没有性生活的鸡”,“四喜丸子”翻译成“四个高兴的肉团”,“蚂蚁上树”翻译成“一堆在爬树的蚂蚁”,“驴打滚儿”翻译成“翻滚的毛驴”,“宫爆鸡丁”翻译成“政府虐待鸡”,“麻婆豆腐”翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐”这样的翻译往往让前来就餐的外国人摸不着头脑,甚至引起误会。有一次一个外国朋友在一家东北餐馆看到老虎菜(被翻译成“老虎做的菜 tiger dish”)时,吓了一跳问,“老虎不是受保护的动物吗?他们怎么敢吃老虎肉呢?”这些实在让人哭笑不得。不久,中文菜名英文译法将由北京市旅游局对外公布, 2753种中国菜及酒水将拥有正规的英文名。 那么,名目繁多的中国菜名该怎么翻译?针对2753种菜名,专家们进行了分类整理。首先是中国菜中以主料开头的菜名归为一类,比如“白灵菇扣鸭掌”就直接采用蘑菇和鸭脚,中间以连词连接,而像“冰梅凉瓜”则把该菜中的主要配料苦瓜和杨梅汁直接翻译,也用连词连接。分享到: 联系我时,请说是在114黄页信息网看到的,谢谢!

    【重要提醒】 转发本信息给好友或分享到朋友圈,被转发超过20次,信息将自动置顶一周

    114黄页信息网公众号

    首发网址:https://hegang.114biao.com/fanyi/391680.html
    查看全部鹤岗翻译/速记信息
    发布一条鹤岗翻译/速记信息

    • 您可能感兴趣
    • 鹤岗新发布

    本站不良内容举报

    信箱:1420372764@qq.com

    举报电话:13276611120

    江苏互联网有害信息举报信箱

    ju12377@jschina.com.cn

    举报电话:12377

    涉未成年人网络违法和不良信息举报

    信箱:1420372764@qq.com

    举报电话:02566116616

    13276611120